Monday, April 13, 2009

Are Tea Laxatives As Bad?

From China Rally for Peter Pan Syndrome

We all know the reputation of Beijingers reckless taxi drivers. When a foreigner comes to China's capital and is mounted on a taxi, the first impression one has is that he will die before leaving the car.

is true that the Chinese have a different way lead more defensive than offensive, and are much calmer at the wheel that since then the English, but also make it impossible maneuvers that drivers from other countries on the planet or pirules that is commonly said.

But this is not the only curious taxi drivers in Beijing. If you go up in a hurry and say, "Look I'm late, so please go a little faster," without thinking twice at the same time you answer "If you want to go fast go underground." To which of course, do not know that answer because I was shocked at the site. And this is not something I've heard once or twice, is a response more than usual.

For example, yesterday, returning from Chaoyang, a huge park in central Beijing, which hosted some events and some beach volleyball during the Olympics tennis last summer, when a taxi driver insisted that we should go underground because we would take less.

Moreover, we said it would be much jam near our house and took us to the nearest metro station and stopped the car. I had to insist that please continue to forward and take us to our development.

Is that so few have wanted to work? Why the effort to throw stones at themselves in the foot customer calling to use public transport?

But sometimes in taxis, those times when they deign to take you to your destination, are also learned interesting things.

I do not follow sports news at all, I have learned, thanks to advertising space in the passenger seat, this weekend (17 to April 19) brings together the greats of Formula 1 in Shanghai in the Grand Prix of China.



And as you see here is our Alonso, but of course, with its Chinese name. And is that everyone here is named according to the local pronunciation.

In this case Alonso and his Renault, he have given a name phonetically similar to how it is pronounced in Castilian English, say his name has no meaning but is a phonetic translation.

Thus, Fernando Alonso, the Chinese call 阿隆索 (pronounced A Long Suo) and call it 雷诺 车队 Renault (pronounced Che Dui Lei Nuo). The last two characters just allude to that Renault is a team.

So how would the Chinese: 阿隆索 加油! A Long Suo Jia You! (A Alonso for them!)

0 comments:

Post a Comment